Rencontre avec Yoko Tawada

Le 26 octobre 2017 - 18h00 à 20h00

Romancière japonaise écrivant alternativement en allemand et en japonais, sans jamais se traduire elle-même d’une langue à l’autre, Yoko Tawada ne cesse de traquer le mystère de la différence des langues et des civilisations, dans un va-et-vient constant entre Orient et Occident.

Yoko Tawada sera notre invitée dans le cadre du festival Mixed Zone.

Lecture d’oeuvres de Yoko Tawada, suivie d’un débat avec l’auteure.
Yoko Tawada (Prix Akutagawa, 1993, Médaille Goethe, 2005, Prix Kleist, 2016) écrit en japonais et
en allemand et est traduite en plusieurs langues. Nous avons l’honneur de présenter son dernier
roman traduit en français, Histoire de Knut, lu par l’auteure. La traduction française (inédite) d’un
de ses essais sera également présentée par les étudiants en traduction de l’Université de Liège.
Dans le cadre du projet : « Création littéraire par-delà les frontières – oeuvres de Yoko Tawada et
leur réception au Japon et en Europe » (2e partie)

Langues : Français, Allemand et Japonais

Organisé par le Centre d’Études Japonaises (CEJ) en collaboration avec le Centre interdisciplinaire
de recherches en traduction et en interprétation (CIRTI)
.

Orateurs : Yoko TAWADA, Andreas THELE et Kanako GOTO (CEJ), Vera VIEHÖVER et Céline
LETAWE (CIRTI)

Avec le concours de la Japan Foundation.

empty